SLOnline
Soqotri Lexicon
Words
harm
LS 298; Kogan 2020:409
LS 298; Kogan 2020:409
I take refuge in God
Naumkin et al. 2013b:547
Naumkin et al. 2013b:547
Borrowed from Arabic.
semi-digested milk from the stomach of a just slaughtered suckling goat-kid
Naumkin–Kogan 2021 :533
Naumkin–Kogan 2021 :533
being suckled
Bulakh 2022:192; Bulakh 2024:196
Bulakh 2022:192; Bulakh 2024:196
to let, to permit
LS 300; CSOL II 402; Naumkin et al. 2015a:59
LS 300; CSOL II 402; Naumkin et al. 2015a:59
In sound file No. 139 of the Phonogrammarchiv of the Austrian Academy of Sciences, the verb is used with the meaning ‘to forsake’:
wa-ˁédoʰ ši díˀʸho di-bórhe... di-bírothen waḷ-teˁadóḳhen ‘There is still with me my mother... the one who bore me, and she will not forsake me.’ (Naumkin et al. 2015a 139)