الكلمات

حسب التعبير النمطي
érog     آٞرُج
to annoy
CSOL I 476; Naumkin et al. 2014b:61
1. to lift, to raise; 2. to remove, to take away (the upper layer)
LS 394; CSOL II 563; Naumkin et al. 2022:272, with fn. 76
to hide
CSOL III, ft. 681
to cover, to put a lid upon
Bulakh et al. 2021:259
to hide oneself
Bulakh et al. 2021:280–281
as well, too
LS 72; CSOL I 476; CSOL II 392
to soak in water for softening
CSOL II 564; CSOL III 188
to take away
LS 398; Bulakh et al. 2021:281
grown-up heifer
LS 74; CSOL II 392; Naumkin et al. 2015a:58
1. to come, to reach; 2. to be able
LS 74; CSOL I 476; CSOL II 392–393; Naumkin et al. 2015a:58

The verb éraḥ is fully synonymous with gédaḥto come’, but the latter is more common. The only difference between them is the government: éraḥ is used with direct object, while gédaḥ is used with the preposition di-.