By regular expression
to pester, to wear (with problems, difficulties)
LS 298; CSOL I 485
LS 298; Kogan 2020:409
to be suckled (a child or a young of an animal)
LS 299; CSOL I 485; CSOL II 402
semi-digested milk from the stomach of a just slaughtered suckling goat-kid
Naumkin–Kogan 2021 :533
mountain pass
LS 299; CSOL II 402
to carry
LS 299; CSOL I 485; CSOL II 402
carrier, porter
LS 299; CSOL I 485; CSOL II 403; Bulakh 2022:203
ˁaf     عَاف
1. conjunction: until; in order to; 2. preposition: till
LS 318; CSOL I 485; CSOL II 403; Naumkin et al. 2015a:59

ifúḷ ˁaf or ifúḷ ľákɛn ˁaf ‘How can it be that ...? How can it be achieved that ...?’:

ifúḷ ˁaf teráḥan še ‘How shall I make them (the she-camels) go with me?’ (CSOL II 1:81)

ifúḷ ľákɛn ˁaf aḷ-ˁad érhon tšemtέḷen ‘What can be done so the goats will stop talking?’ (CSOL II 21:4)


ˁaf + tóˀo + perfect ‘when’: 

ˁaf tóˀo kέrhe meḷóˀoʰ díˀseʰ ḳáŝˁer gedéḥes ˁag ‘As soon as she filled her water-skin, a man came up to her’ (CSOL I 7:5).


ˁaf + ḷaḷ + imperfect ‘when’: 

wa-ˁaf ḷaḷ yóuḳar ˁag terɛˀéʸhen ˁážeʰ men ŝḥaf ‘When the man came back in the evening, his wife asked him about the milk’ (CSOL II 13:19).


ˁaf sem di- + perfect ‘untiľ:

ten teṣóref dέnˁaʰ ˁaf sem di-gédaḥk ‘Use (pl.) this sparingly until I come back’ (CSOL I 29:15).


ˁaf (di-)sᵉkɛ ṭad ‘up to the last one’:

ḳénomk méʸhen serédhon wa-tóˀo šérḳeḥ di-ḥay ṣéme ˁaf sᵉkɛ ṭad ‘I fed my goat kids (artificially), but when they went out to the green fodder, they died, all of them’ (Naumkin et al. 2014c:539).


ˁaf óˀo ‘until where?’:

ˁaf óˀo tíˁid ɛ óˀoz ‘How far will you walk, oh goat?’ (CSOL I 15:8).


ˁaf míṭaʰ ‘until when?’:

ˁaf míṭaʰ ḥaʰ zóˁom ‘How long will you stay here?’ (CSOL II 17:13).

ˁaf     عَاف
verily, indeed, even
LS 318; CSOL I 487; CSOL II 404
goat kid (male or female)
LS 319; CSOL I 487; CSOL II 404