الكلمات

حسب التعبير النمطي
to give
LS 258; CSOL I 618; CSOL II 546; Naumkin et al. 2015a:80

There are two fully synonymous verbs with the meaning “to give” — ṭef and éndeḳ (Kogan 2015:503)


what?
LS 67; CSOL I 475; CSOL II 391; Naumkin et al. 2015a:57

ľínhɛm ‘why?’ > inέm

kenínhɛm 'from what?' (CSOL III) 

dínhɛm 'of what kind?' (CSOL III) 

mínhɛm 'of what?' (CSOL III)


moon
LS 72; CSOL I 475; CSOL II 391
locusts
LS 73; Wranik 2003:509; ad-Daˁrhi et al. 2019:542 (line 79), 552
large intestine
CSOL II 562; CSOL III 186
ref     رٞاف
1. to be ahead of; 2. to put something in the middle of something
Naumkin et al. 2019b:80; Bulakh et al. 2021:274–275
érog     آٞرُج
to annoy
CSOL I 476; Naumkin et al. 2014b:61
as well, too
LS 72; CSOL I 476; CSOL II 392
grown-up heifer
LS 74; CSOL II 392; Naumkin et al. 2015a:58
1. to come, to reach; 2. to be able
LS 74; CSOL I 476; CSOL II 392–393; Naumkin et al. 2015a:58

The verb éraḥ is fully synonymous with gédaḥto come’, but the latter is more common. The only difference between them is the government: éraḥ is used with direct object, while gédaḥ is used with the preposition di-.