الكلمات

حسب التعبير النمطي
front leg (of an animal)
LS 52; CSOL I 465; CSOL II 378
intelligence, understanding
LS 53; CSOL I 524; Naumkin–Kogan 2021 :525
oven
LS 496

Not known to our language consultants.


éfod     أٞفُد
to vex
Bulakh 2024:216
way of aiming
Naumkin et al. 2022:256

Cf. LS 50


to need
LS 166; Bulakh 2024:201
to be destroyed
Bulakh 2024:201
big (f.); grown-up, adult (woman)
LS 63; CSOL III CSOL III

In the Vienna Corpus the concept “big” is expressed by the suppletive combination of eb for the masculine vs. am for the feminine. Numerous illustrations can be found in D. Müller’s special note on the subject (Müller 1909:347-351), such as bilâd ʔéeb/ḥadíboh ʔam ‘die große Stadt’. In the dialect of the Da’rho tribe, upon which CSOL I is based, this usage is obsolete: the adjectives am and eb are restricted to the comparative expressions like mḥámmad eb ʕan áḥmad ‘Muhammed is bigger than Ahmad’ or fáṭma am ʕan sáľwa ‘Fatima is bigger than Selwa’, but still current in their original basic function in the Western Soqotri dialects, according to a personal communication from Miranda Morris.
(Kogan 2015: 487)


to stretch, spread (transitive)
Bulakh 2024:162
to widen, to make large
Bulakh 2024:173