Слова

По регулярному выражению
to stall

Also see ṭáffa ‘to extinguish’: móḥoŝ díˀʸheʰ ḳamíṣ wa-ṭáffa s-sirág ‘He took off his garment and extinguished the lamp’ (CSOL II 1:110)


to drag
CSOL I 685; Bulakh et al. 2021:258, 263
urine
CSOL I 685 ; CSOL II 618; Naumkin et al. 2016b:78
ṭaḥs     طَحس
slippery
CSOL I 685
ṭoḳ     طُوق
there (terminative)
LS 77, 208 ; CSOL I 685; CSOL II 618
to appear
LS 204; CSOL II 619; Naumkin et al. 2013b:556

Other derivates from the same Arabic root: muṭálʸaˁaʰ ‘reading’: al-ˁéröbk ifól yeˀoúlɛ be-ḳálam wa-ˀifól kóutob wa-menóˀo ḳóurɛ muṭálʸaˁa ‘I did not know how one holds qalam and how one writes and from which direction one reads’ (Naumkin et al. 2013b:556); meṭáľiˁ ‘the sacred books’: wa-ˀerbáˁa di-bíŝi šeyhen ḥímey meṭáľiˁ at-tawrát az-zabúr aľ-ˀinǯíľ wa-ľ-ḳurˀán ‘And the four that have no five are the sacred books: the Torah, the Psalter, the Gospel and the Quran’ (ad-Daʕrhi et al. 2019:540)


to carry away
Naumkin–Kogan 2021 :526
lower part of an animal’s leg
Naumkin et al. 2013a:82
to be hidden, to hide oneself
Bulakh et al. 2021:263; LS 203
obscurcir (to darken)
LS 204