SLOnline
Soqotri Lexicon
Words
mother cows
Bulakh et al. 2021:276
Bulakh et al. 2021:276
who?
LS 245; CSOL I 612; CSOL II 538; Naumkin et al. 2015a:79
LS 245; CSOL I 612; CSOL II 538; Naumkin et al. 2015a:79
dí-mhɔn ‘whose?’:
gέhɛm tho míˀšer di-beʸh ṣáṭľeʰ wa-ˀaḷ-ˁérobk dímhɔn wa-ˀérḳaḥk toʸh di-tɛr ‘A billy goat came into my pen with an earmark. I did not know who it belonged to, so I took it out of the pen’ (CSOL II 7:10)
bɛr-mhɔn ‘whose son?’:
wa-yerɛˀéʸhenš dέhɛr bέr-mhɔn ɛʰ waˀaḷ-ẓ̂áḷaˁ heʸh ‘And he would ask him all the time: “Whose son are you?” But the boy did not tell him’ (CSOL II 30:8)
from, of
LS 245; CSOL I 610; CSOL II 537; Naumkin et al. 2015a:78
LS 245; CSOL I 610; CSOL II 537; Naumkin et al. 2015a:78
men gedíd ‘anew’:
ḳáre ˁag sóraʰ tóˀo éraḥ mes faḳḥ ˁéḷaṭ wa-ḥéṣaḳ men gedíd ‘A man was reading aloud a sura from the Koran. When he got to the middle, he made a mistake and turned back to the beginning’ (CSOL II 24:12e)
men báˁad-aḷ > báˁad-aḷ
men báˁad > báˁad
men boḳ > boḳ
men ḳáneʰ > ḳáneʰ
men tóˀo > tóˀo
menóˀo ‘from where’ > óˀo
placenta (of women)
CSOL I 537; Morris 2003:326-327
CSOL I 537; Morris 2003:326-327
offrir, donner (to offer, to give)
LS 246
likely borrowed from Arabic
LS 246
likely borrowed from Arabic