Words

By regular expression
ḷe     ڸٞـ
if (unreal condition)
LS 227, CSOL I 599, CSOL II 523
ḷe-     ڸٞـ
on, over, against
LS 227; CSOL I 598; CSOL II 522 – 523

Terminative (‘to, towards’):

tóˀo hέmen tesóri ḷe-méḳṣeʰ édof ˁes bedíḷhɛḷ di-dénob wa-keḷéˀes di-ˀórem ‘When the other cow almost fell into the precipice, he caught it by the tip of its tail and brought it back onto the path’ (CSOL II 1:32);

Locative (‘at, near; in’):

ˁö́mor bass bíhid ˁánhi bass ezóˁom έhɛ ḥatóˀo ḷe-máˁẓ̂ad di-ḳáˁar wa-ˀaḷ-ˀóˁod idéš ‘He said: “All right, just let me spend the night there, near the doorpost, and I will not approach you”’ (CSOL II 1:141);

Temporal:

aḷ-ˁak šéken deʰ ḷe-ˁáṣar ‘I will be with you no more at this time tomorrow’ (CSOL II 6:17)

‘At, in the process of doing something (with a verbal noun)’:

ˁö́mor wa-ḷaṭ tšáḳam ḷe-ḥíṣoʰ ˁaf ˁamḳ di-ḥteʰ wa-ḷaṭ tédom ‘And he continued: “Then she stays awake until the middle of the night sewing, and only then does she go to sleep’ (CSOL II 15:23)

‘For, because of’:

ezˁémoʰ ḥánˀeʰ ˁážeʰ wa-díˀseʰ bέbɛʰ wa-seʰ kúľľeʰ yom tö́boš díˀseʰ ḷe-muṭáľľaḳ ‘So they went on like that, the woman and her father, and every day she wept about her husband who divorced her’ (CSOL II 1:135)

‘About, concerning’:

ḷeteˁéyhen wa-ktob ˁéʸhen énneʰ íľľi ḳetáľ ˁadúww as-suľṭán múgšem bɛr diˀegέḷed ‘He defeated them and left this inscription about them: “The one who defeated the enemy of the sultan was the son of Cowhide”’ (CSOL II 1:121)

‘Against’:

yɔʰ mɔn šíˀho ḷe-ˁebéroʰ ‘Who is with me against this generation’ (CSOL II 5:1)

Denoting duty, obligation:

wa-díˀʸheʰ ˁážeʰ aḷ-ˁad ˁes kaḷ tezóˁom wa-tsɛ ‘As for his wife, she was just staying there and eating’ (CSOL II 15:9)

Malefactive:

wa-ḥére έˀɛfo ľáḳaˁ wa-ˀaḷ-ḳaˁ wa-di-ˀaḷḳaˁ yezáˁa ˁeʸh díˀʸheʰ mέľ ‘And they tried to solve the riddle, but could not; and whoever could not solve the riddle, the boy took from him his wealth’ (CSOL II 4:7)


why?
LS 227; CSOL I 599; CSOL II 524
to sparkle, to flash
CSOL II 524
a lamb who stays with his mother for a month and a half
LS 23
to be accustomed
LS 235; Naumkin et al. 2014b:51, 65
to spit
LS 234; CSOL I 599
gills; place from which a palm branch grows
LS 235 ; CSOL I 600

While the first ­n is probably a nominal suffix, the second ­n may reflect the PS dual suffix *­-āni/*-­ayni non-productive in MSA. If related, note an interesting meaning shift from ‘throat’ to ‘branchiae, gilľ as a breathing organ. 


to be in season
CSOL I 600
season
CSOL I 600