الكلمات

حسب التعبير النمطي
a goat two years old
LS 363; CSOL I 699; CSOL II 632

This word is grammatically masculine, in spite of the fact that it designates a female goat.


ẓ̂ef     ضٞاف
1. to arrange a wedding or a circumcision feast; 2. to slaughter animals for a feast’
LS 361; CSOL I 701; CSOL II 635
to participate in a wedding feast
CSOL I 701; Naumkin et al. 2022:278, with fn. 99
a flat stony surface
LS 364; CSOL I 701
ẓ̂aˁ     ضَاع
a goat two years old
LS 363; CSOL I 699; CSOL II 632
to take
LS 154; CSOL I 696; CSOL II 630; Naumkin et al. 2015a:92

zéˁe meʸh (mέtaḷ) ‘to pay attention to someone’s words’:

bíŝi di-yezáˁa meʸh ‘Nobody takes (seriously his words) from him’ (Bulakh et al. 2021:252); aḷ-záˁak meʸh mέtaḷ ‘I did not pay attention to his words’ (Bulakh 2024:156)

ezaˁáyos ḷe-ṭeʸh ‘We separate entirely (lit. we take it to one)’ (Bulakh 2024:156)


to bite
LS 363; CSOL II 633
mouse
LS 150; CSOL I 696; CSOL II 629; Wranik 2003:89–90; Wranik 2003:506
uncertain
LS 363; CSOL I 699; CSOL II 632
1. to take a handful; 2. to bite
Naumkin et al. 2013a:83; LS 363