SLOnline
Soqotri Lexicon
Words
humankind
LS 193; CSOL II 483
LS 193; CSOL II 483
in ḥéyhe bɛr ḥóriš ‘human being’:
ḥéyhe bɛr ḥóriš ḷaḷ yíron šfɔ́niŝ wáľľa nóʸher wáľľa ḥéyhe ḷe-ḥaʰ be-ḥaḷf yeˁúmor hes mɛníyoʰ ‘When a human being insults an animal, or a bird, or another person wherever he may be, we call it mɛníyoʰ (insult)’ (CSOL II 15:16)
in salvation, deliverance
LS 189; CSOL I 562
LS 189; CSOL I 562
Only as a part of an idiom éte ḥórṣe ‘be saved’:
ṭawíse ṭawíse teḳḷɛ́moʰ wa-stɛ́yoʰ ḥórṣe ‘Tawise, Tawise, may they jump out and be saved!’ (CSOL I 10:8)
to pick up, to pluck (fruits)
LS 189; CSOL I 563
LS 189; CSOL I 563
Иса сказал, что в значении "собирать, рвать плоды" не употребляется. Во всех примерах скорее "хватать для того, чтобы замахнуться". Поэтому давайте этот глагол уберем совсем, а примеры перенесем в "замахиваться мечом, вытаскивать, выхватывать и т.д.". МБ.