Words
LS 315; CSOL I 494; CSOL II 412; Naumkin et al. 2015a:61
ya ˁan ‘what a …!’:
tóˀo ḳeˁö́we ḷe-ṣandúḳ íḳdɛm ṭad men ˁeyyúg be-ḳáneʰ ˁímɛr ya ˁan ḳáṣṣaʰ ‘And when the chest was opened, the people saw one of the men inside. Everybody said: “What a trick!”’ (CSOL I 26:91).
ˁan tóˀo ‘when, after, later’:
ˁö́mor ˁan tóˀo gédaḥk di-maˁábaẓ̂ ˁö́mor tóˀo gédaḥk di-maˁábaẓ̂ wagáb ḥe ṣaľát aľ-ˁásar ‘He said: “When I came to Maʿabaz, it was time for the afternoon prayer”’ (CSOL II 23:28).
ˁan náˁaʰ ‘from now on’:
ya aḷḷáʰ ya aḷḷáʰ ľázem ṭaʰ ˁan náˁaʰ ho ekténaḥ fóḳri dέhɛr bíŝi še mɛľ éken fóḳri ‘Oh my God! Oh my God! Must it be like this? Shall I become a poor man again, with no money at all?’ (CSOL I 25:47).
ho aḷ-ˁan ḥaʰ ‘I am not on that leveľ:
ho ˁímɛr énhi zóˁom be-ˁamḳ di-ˁeyyúg mesˀuľín wa-ho aḷ-mesˀúľ wa-ˀaḷ-ˁan-ḥaʰ wa-ˀézˁomk méʸhen be-ˁamḳ wa-ˀeḳˁírork ‘I was told: “Sit with the officials,” but I’m no official, not part of that. I sat with them, all the same, but I felt very uncomfortable’ (CSOL II 5:6).
LS 316; CSOL I 495; CSOL II 413
ˁan keʰ ‘if’:
wa-ˁan keʰ égaḥk tewoḷóbenk ‘If you climb them, they will prick you.’ (CSOL I 10:6).
ˁan kaḷ ‘if not’:
ˁan kaḷ éṭbeḳ héyki ˁag díˀki taḏákir ekɛsóˀoʰ díˀki taḏákir be-ṣanˁá ‘If the man doesn’t send us our tickets, we’ll get them in Sanaʾa.’ (CSOL I 10:6)
di-ˁan ‘almost, close to’:
kések tóʸhen di-ˁan yetéte ‘I saw they were finishing (the prayer).’ (CSOL II 5:6)
LS 303; CSOL I 495; CSOL II 413; Naumkin et al. 2015a:61
déžen ˁanóten ‘next year’ (CSOL I 24:31)
ḷe-ker ˁéyhon ‘in the past years’: ḥánẓ̂ab di-beṣ̌ábeṣ̌ ḷe-ker ˁéyhon šker ‘In bygone years, the beads of the beṣ̌ábeṣ̌-type were beautifuľ (field notes)
CSOL I 495; BH 604
Borrowed from Arabic.