v. (IV)
рожать (о животных)
ولدت (أنثى الحيوان)
pass. ˁö́wag (yeˁóyog/ľiˁóg)
The verb is adduced in the feminine for semantic reasons. The 3 sg. masc. form áˁyeg is known from those rare collocations where grammatically masculine nouns denoting female animals are used, such as áˁyeg éẓ̂yaˁ ‘a young female goat gave birth' (CSOL II:420).
The verb exhibits several morphological peculiarities. While in some slots of the perfect paradigm it is conjugated as a regular verb with the root ˁyg, elsewhere it behaves idiosyncratically: the causative prefix is dropped, and y is replaced with i plus gemination of g: 3 sg. f. ˁíggoʰ, 3 du. m. ˁíggoʰ (alongside the regular aˁyégoʰ), 3 du. f. ˁiggέtoʰ. In the imperfect, it employs a monosyllabic base C1C2eC3 (3 sg. f. táˁyeg) instead of the expected bisyllabic C1aC2oC3. Since the base C1yeC3 is characteristic of basic stem verbs with C2=y (Naumkin et al. 2016a:34–36), we may be faced with a mixed paradigm whose imperfect forms are borrowed from the basic stem. Still another specific feature of ˁíggoʰ is an idiosyncratic strategy of the omission of the prefix te- in the imperfect, which affects the consonant t-, but not the vowel following it: áˁyeg ‘it (a goat) gives birth’. A similar phenomenon is observed in the stem II of the same root (see Naumkin et al. 2019a:70).
See further Bulakh et al. 2020:282, Bulakh et al. 2021:285, fn. 105.
Further etymology of Proto-MSA *γyg ‘to give birth (animals)’ is unknown.