SLOnline
Soqotri Lexicon
سٞلٞم
sᵉľem
basic morphological information
v. (I)
to be safe, to survive
быть в безопасности, выжить
كان بالسلامة، نجا
CSOL I 643; CSOL II 575; Bulakh et al. 2021:283; Wehr 424-426; Qafisheh:325-326
быть в безопасности, выжить
كان بالسلامة، نجا
text examples
a. wa-rábaḥ ˁouyɛ́ghɛn fö́ṭaˁ tóˀo éḳdem sáṭahan ḷe-ˀébrɛhɛyš íno beʸh ḥaym ḷátaˁ díˀʸheʰ ḫádem deʰ di-ẓ̂áḷaˁ heʸh wa-sᵉľem ˁouyέghɛn ‘When the sultan saw that his son-in-law had a penis, he executed the servant who had spoken to him, and the boy was saved.’ (CSOL I 19:44)
b. aḷ-bégaˁ beʸh ken mešfíno wa-sᵉľem kẽyš ‘He could not reach that man because of that big flat stone, so he survived.’ (CSOL II 30:26)
c. ˁam sálimu énhi díˀʸho emboríyeʰ aľḥámdu ľiľľáʰ ‘Praise to God, my children are safe!’ (Bulakh et al. 2021:283)
other notes
Borrowed from Arabic.
root
derivates
- sáľľam or saľľám 1. to greet; 2. to deliver
- tastáľim thou recieve
- sáľimaʰ healthy, sound
- sáľám peace, well-being
- sáľámaʰ safety, security