أٞصْطٞب
éṣṭeb (yéṣṭeb or yeṣṭében/ľiṣṭób or ľiṣṭéb or ľiṣṭáb)
المعلومات األساسية الصرفية

v. (VIII/VII)

to be straight
быть ровным
استوى
Morris 2012:485; CSOL I 655; CSOL II 588; Bulakh 2024:204
الأمثلة النصية

wa-kéreb yenúfaˁ men šérhom mey šɛm sébro déš di-ˀeṣṭébo waḳíno ‘And the mouthpiece (of a smoking pipe) is made from a plant called s., which must be straight and young’ (CSOL I 18:3)

جذر
المشتقات
االشتياق اللغوي

This verb likely belongs together with ṣibéte ‘in a good, straight manner’, ṣeb (yeṣében/ľiṣáb) ‘to do something in a straight way’ (CSOL III) and éṣṭeb (yeṣṭében/ľiṣṭáb) ‘to be, become straight, pain, even’. The underlying root is *ṣwb and the original meaning of the present verb (causative-reflexive stem) must be something like ‘to foresee, to anticipate something right, good, pleasant for oneself’. For a broader Semitic perspective of *ṣwb cf. Arb. ṣwb ‘to appear in a place where he/it should remain’, (II) ‘to declare to be right, to approve’, (IV) ‘to go right, to reach its goaľ, (X) ‘to consider to be right’, perhaps also JBA ṣwb ‘to frequent, to visit’, Syr. ṣwb ‘congregatus est; advenit, visitavit’. One wonders whether PWS *wṣb/*nṣb ‘to stand, to be erect; to be firm, stable’ may be further related as variant roots.