كڸٞاڸ
kḷeḷ (yekḷóḷ/ľákḷɛḷ)
basic morphological information

v. (IV)

1. to throw a piece of cloth in the face of a fugitive goat which would be scared and lend itself to be caught; 2. to throw
бросать кусок ткани на голову бежавшей козе, чтобы напугать и поймать её
رمى بثوب إلى وجه الحيوان ليقفز وليُمْسَكَ به
CSOL I 576; CSOL II 500; Naumkin et al. 2016b:74-75; Bulakh et al. 2021:285
text examples

1.

a. ṭérodk míˀšer wa-tóˀo éraḥ gáḥi kḷoḷk heʸh díˀʸho be-naḳf wa-ḳéroʸh wa-ḷaṭ ḷoyk beʸh ‘I was pursuing a billy-goat, and when I came into the valley, I threw a piece of cloth on its face. It jumped up and I caught it’ (CSOL I 2:48)

b. wa-gédaḥ míˀšer diˀáḷ díˀʸho ḳáḳaʰ wa-kḷeḷ heʸh wa-ḷe beʸh ‘And the billy-goat came to my brother, and he threw a piece of cloth at it and then seized it’(CSOL II 8:27)

c. wa-keʰ gedéḥek míˀšer kḷoḷ ‘And if the billy-goat comes to you, throw a piece of cloth at it’ (CSOL II 8:27)

2.

a. kḷoḷk heʸh be-ganḥ wa-dónib di-tέˀɛʰ ‘And I threw to him a piece from the breast and a tail of a sheep’ (Bulakh et al. 2021:285)

b. metáˁṣ̌oʰ ḥéṣeʰ wa-kᵉḷéḷoʰ ˁišḳáti ‘The palm leaf slipped and let the two clusters of dates fall down’ (Bulakh 2024:149)

semantic notes

‘To throw a piece of cloth (be-) in the face of a fugitive goat (e-)’ (1a)

‘To throw a piece of cloth (unexpressed) in the face of a fugitive goat (e-)’ (1b)

‘To throw something (be-) to someone (e-)’ (2a)

‘To let something (direct object) fall down’ (2b)

root
derivates