قآن
ḳɔn (du. ḳáni, pl. ḳérhon)
المعلومات األساسية الصرفية

n. (m.)

horn
рог
قرن
LS 377; CSOL I 592; CSOL II 516
الأمثلة النصية

ʸhes ri fáˀḥɛr ṣeṭáres ḳɔn ṭad di-ḥaʰ ˁaf yešráḳaḥ ḷe-ḥaʰ ‘The bull plunged its head into her so that one of its horns struck her body and pierced it throughout’ (CSOL I 8:52)

الملاحظات الصرفية

dim. ḳóurhɛnḳourínhin

Poetic ḳouwérhɛn:

iľ-ḥízɛz ˁeʸh iľ-ḳouwérhɛn ‘For whom the horned ones are slaughtered’ (CSOL II 5:4)

ملاحظات أخرى

Also ‘a banana (in a cluster)’: 

zénokk ˁéšḳaʰ di-moz men bestán wa-tóˀo éraḥk ḳáˁar šódik tos ker ḳáˁyhɛr ˁaf yekέˀɛ ṭad ḳɔn ‘I brought a cluster of bananas from the garden, and when I reached home, I distributed it among the household so that only one piece was left’ (Bulakh et al. 2021:278)

Also ‘a mountain horn, a pointed top of a mountain’:

notéˀeŝ máˁabher men ri di-ḳɔn di-fére ‘A rock fell down from the top of a mountain horn called Di-Fere’ (Bulakh 2024:150)

di-ḳáni ‘well alive (literally: “one with two horns”)’: 

kse díˀʸheʰ míˀšer ḳéṣaˁ wa-yíte ˁö́mor ˁad beʸh tɛyš wa-di-ḳáni ‘He found his billy goat standing up and eating. And he said: “It’s still alive and kicking”’ (CSOL II 30:20)

جذر
المشتقات
االشتياق اللغوي

From PS *ḳarn- ‘horn’.

اللفات العربية الجنوبية القارية للحديثة
ḳɔn
ḳɔn
ḳɔn
ḳɔn