v. (II)
добавлять в рис бульон, молоко и т.д.
صبَّ المرق على الأرز
a. ḥóṣir ˁag ḥámˀiʰ di-ṣáḥan di-ˀírhɛz ‘A man sprinkled with ghee a plate with rice’ (Naumkin et al. 2015a 145)
b. wa-yeróuḳaḥ meʸh deʰ di-ˀóurɛ ḥŝeʸh wa-deʰ di-ḥeṣéren beʸh ḥŝeʸh ‘And a part is taken out of it for drinking, and a part for pouring on rice’ (CSOL II 2:12-13)
c. še éľľehe di-báḥľe ŝḥaf wa-tḥaṣíron mes tri ḳáˁri ‘I have a milch cow, and two households consume its milk (sprinkle its milk upon their rice)’ (Bulakh et al. 2021:276)
d. šin ṭeʸh éľľehe di-teḥaṣírin ˁin wa-ḷe-gar ‘We have a cow which gives us milk to pour on our food, for us and for our neighbours’ (Bulakh 2024:109)
pass. ḥéṣar (yeḥeṣéren/ľiḥéṣar)
‘To sprinkle something (direct object) upon something (di-)’ (a)
‘To sprinkle something (be-) upon upon one’s food’ (b)
‘To sprinkle a cow’s (men) milk or ghee or similar upon one’s food’ (c)
‘(About a cow) to provide someone (ḷe-) with milk to sprinkle upon rice’ (d)
- ḥéṣar to sprinkle rice with broth, milk, etc.