حُاصِير
ḥóṣir (yeḥoṣírin/ľiḥáṣar)
المعلومات األساسية الصرفية

v. (II)

to sprinkle rice with broth, milk, etc.
добавлять в рис бульон, молоко и т.д.
صبَّ المرق على الأرز
LS 170; CSOL I 565; CSOL II 485; Naumkin et al. 2015b:49; Naumkin et al. 2015a:71
الأمثلة النصية

a. ḥóṣir ˁag ḥámˀiʰ di-ṣáḥan di-ˀírhɛz ‘A man sprinkled with ghee a plate with rice’ (Naumkin et al. 2015a 145)

b. wa-yeróuḳaḥ meʸh deʰ di-ˀóurɛ ḥŝeʸh wa-deʰ di-ḥeṣéren beʸh ḥŝeʸh ‘And a part is taken out of it for drinking, and a part for pouring on rice’ (CSOL II 2:12-13)

c. še éľľehe di-báḥľe ŝḥaf wa-tḥaṣíron mes tri ḳáˁri ‘I have a milch cow, and two households consume its milk (sprinkle its milk upon their rice)’ (Bulakh et al. 2021:276)

d. šin ṭeʸh éľľehe di-teḥaṣírin ˁin wa-ḷe-gar ‘We have a cow which gives us milk to pour on our food, for us and for our neighbours’ (Bulakh 2024:109)

الملاحظات الصرفية

pass. ḥéṣar (yeḥeṣéren/ľiḥéṣar)

 

مالحظات الداللة اللغية

‘To sprinkle something (direct object) upon something (di-)’ (a)

‘To sprinkle something (be-) upon upon one’s food’ (b)

‘To sprinkle a cow’s (men) milk or ghee or similar upon one’s food’ (c)

 ‘(About a cow) to provide someone (ḷe-) with milk to sprinkle upon rice’ (d) 

جذر
المشتقات
  • ḥéṣar to sprinkle rice with broth, milk, etc.