عٞادُج
ˁédog (yeˁódeg/ľaˁdέg)
المعلومات األساسية الصرفية

v. (Ia)

to be suckled (a child or a young of an animal)
сосать материнское молоко
رضِع
LS 299; CSOL I 485; CSOL II 402
الأمثلة النصية

a. tóˀo ḳeˁö́we hes wa-yeˁódegs ŝerέses ‘When the kid was allowed to go to it (the goat) and was about to suckle, it damaged it (the goat, that is, its udder)’ (CSOL II 4:58)

b. wa-ŝténzoʰ ṭad áˀaṭab wa-ṭad ˁedέgeʸh ˁífef ‘One of (the goat’s) teats was askew, and the kid suckled from the other one’ (CSOL I 14:1)

c. náḳaˁk ṭad díˀʸho fóľhi wa-ʸhedk ˁeʸh wa-ḳarére gédaḥk kések ḳö́ḷom wa-ˁédog ‘I took one of my calves away from its mother and shut it in a stone shelter. But the next day I came and found that it had jumped out and managed to be suckled (by its mother)’ (field notes)

مالحظات الداللة اللغية

‘To be suckled from the mother (direct object)’ (a).

‘To be suckled from a teat (direct object)’ (b).

‘To be suckled (without complement)’ (c).

جذر
المشتقات
االشتياق اللغوي

From Proto-MSA *ˁdg ‘to suck’, further etymology unknown.

اللفات العربية الجنوبية القارية للحديثة