آجِيم
έgim (yɛˀɛgímin/ľiˀέgɛm)
المعلومات األساسية الصرفية

v. (II)

to block the way
преграждать путь
سدّ
CSOL II 382
الأمثلة النصية

ḥére ľiˀɛgémes ḷe-ker ˁároyb wa-ḷe-ker égnihin ‘They tried to block its (a cow’s) among walls and fences’ (CSOL II 24:12b)

جذر
االشتياق اللغوي

Cf. perhaps PS *wgm/ˀgm ‘to be sad, depressed’: Hbr. ˀāgēm ‘grieved’, Arb. wǯm ‘to be very sad’, Tgr. ˀagmä ‘to be grieved’, perhaps Akk. agāmu ‘to be angry’. For the semantic development cf. Tigre täˀagämä ‘to hesitate’, metˀagämi ‘stumbling-block’ (WTS 386), Tna. ˀaggämä ‘to be hard, difficult for someone’.