v. (Ia/b)
прилипать, быть прикрепленным
التصق
a. táˁnen bes kéʸhor óˁod ho ˁes mes ḷe-ṭuľ ˁaf émme tenḳáṣi wáľľa eḳáṣaf mes di-ḥatóˀo menáḷ sebáḳoʰ deš be-šágaraʰ di-sebáḳoʰ bes be-ˀétˀeb ‘Draw it (the root) out, and I will go along its length. Either it ends somewhere, or I will cut it where it is attached to the tree’ (CSOL II 23:9-10)
b. ḳask mesmár di-ḷoḥ kor yesáboḳ ‘I hammered a nail into a board in order to fasten it’ (Bulakh et al. 2021:275)
c. tóˀo ṭáhɛrk di-ḳáˁar díˀʸho di-mέmɛʰ sö́baḳ ḥe díˀʸho ˁouyέghɛn wa-sebáḳoʰ ḥe díˀʸho ḳáḳaʰ ‘When I went to the house of the lady who reared me, my son tagged along, and my sister tagged along too’ (CSOL II 23:10)
d. sö́baḳ wa-yesábaḳ ˁaf ľizˁá sénneʰ di-ˀέˀɛfo ‘It (the disease) is transmitted from a person to a person till it kills (lit. takes) a certain number of people’ (Bulakh 2024:173)
Used with both active and inactive base (3 sg. f.: sebáḳoʰ or sibáḳoʰ) with the same meaning with no perceptible difference (CSOL II 23:10).
‘To stick to something/somebody (be-)’ (a, b)
‘To cling to somebody, to follow somebody (ḷe-)’ (c)
‘To infect, to be transmitted (about an infectious disease’ (d)