سٞابَق
sö́baḳ or sébaḳ (yesábaḳ/ľisbáḳ or yesáboḳ/ľisbáḳ)
basic morphological information

v. (Ia/b)

to stick, to be attached
прилипать, быть прикрепленным
التصق
LS 280; CSOL II 572; Bulakh et al. 2021:275
text examples

a. táˁnen bes kéʸhor óˁod ho ˁes mes ḷe-ṭuľ ˁaf émme tenḳáṣi wáľľa eḳáṣaf mes di-ḥatóˀo menáḷ sebáḳoʰ deš be-šágaraʰ di-sebáḳoʰ bes be-ˀétˀeb ‘Draw it (the root) out, and I will go along its length. Either it ends somewhere, or I will cut it where it is attached to the tree’ (CSOL II 23:9-10)

b. ḳask mesmár di-ḷoḥ kor yesáboḳ ‘I hammered a nail into a board in order to fasten it’ (Bulakh et al. 2021:275)

c. tóˀo ṭáhɛrk di-ḳáˁar díˀʸho di-mέmɛʰ sö́baḳ ḥe díˀʸho ˁouyέghɛn wa-sebáḳoʰ ḥe díˀʸho ḳáḳaʰ ‘When I went to the house of the lady who reared me, my son tagged along, and my sister tagged along too’ (CSOL II 23:10)

d. sö́baḳ wa-yesábaḳ ˁaf ľizˁá sénneʰ di-ˀέˀɛfo ‘It (the disease) is transmitted from a person to a person till it kills (lit. takes) a certain number of people’ (Bulakh 2024:173)

morphological notes

Used with both active and inactive base (3 sg. f.: sebáḳoʰ or sibáḳoʰ) with the same meaning with no perceptible difference (CSOL II 23:10).

semantic notes

‘To stick to something/somebody (be-)’ (a, b) 

‘To cling to somebody, to follow somebody (ḷe-)’ (c)

‘To infect, to be transmitted (about an infectious disease’ (d)

 

root
derivates