صٞابُر
ṣö́bor (yeṣáber/ľiṣbέr)
базовые морфологические сведения

v. (Ia)

to be patient
терпеть
صَبَر
LS 345; CSOL I 648; CSOL II 581; CSOL III
текстовые примеры

a. wa-ˁámor dέgen ˁod tho ḥóuľhen wa-hέmen esóri di-ḥóʸhe ˁar ṣö́bork ˁaf aˀáraḥ díˀʸho kúrsi ‘And the other said: “I got dizzy and I almost fell on the ground, but I endured till I got to my chair”’ (Bulakh et al. 2021:273)

b. tóˀo aḷ-gédaḥk béḷokk ˁek aḷ-ˁak ṣö́bork ˁéyyek hek ˁéyyek hek kor tešóˀof še ‘But since you have never come, I finally sent for you. I can't wait anymore. I want you, I want you to sleep with me!’ (CSOL I 26:47)

c. hes yenέdoḳ heš áḷḷa gínnaʰ ke ṣö́borš ˁeʸh wa-ṣáľiš díˀi ṣaľáʰ súwa ‘May God grant you Paradise if you are patient with your son and perform your prayers dutifully!’ (CSOL II 24:12h)

d. šɔm men énhor aḷ-ˁad ṣö́bor ŝíbɛb ˁan díˀʸheʰ óˀozi ‘The day among days came when the old man couldn’t bear being without his two goats anymore’ (CSOL I 6:40)

семантические примечания

‘To be patient with somebody (ḷe-)’: (c).

‘To bear one’s absence (ˁan)’: (d).

 

корень
дериваты
этимология

Likely an adapted Arabism (cf. Wehr 585, Behnstedt 698)