بِيلٞه
bíľeʰ (du. biľíti, pl. bíššoḷ)
المعلومات األساسية الصرفية

n. (f.)

thing; something
вещь; что-то
شيء
LS 83; CSOL I 514; CSOL II 431
الأمثلة النصية

a. tóˀo áẓ̂aˁ be-méḳhim kése nhɔfš ṣáḥi aḷ-ḥébor ḳέyri bíľeʰ aḷ-ˀeḳámotš bíŝi beʸh éyyeʰ meŝḥímoʰ ‘When he hit the bottom, he found himself in good health. He’d suffered no injury, nothing had happened to him, not a scratch’ (CSOL I 25:16)

b. kse tho ˁag menaḷ oˀóbíľin ṭad ŝérhi di-natébaˁ wa-ˁámor ˁóbiľk bíľeʰ di-ˀaḷ-taˁtebíľin ˁámok ˁasέ yetˁábeľ wa-ˁóbiľk toʸh wa-teˁábeľ daḥk toʸh di-ḳáˁar kor yéken be-behɛḷénoʰ ‘A man came to me when I was repairing a skin which was torn. He told me: “You are repairing a thing which cannot be repaired”. I said: “Perhaps it can be fixed”. And I did repair it, and it became fine. Then I took it into the house to be used for something (for some domestic use)’ (Bulakh 2024:140) 

c. béḷaˁ bu sáˁad teˀíľoʰ genníyeʰ di-men eṣbéreʰ wa-ho aḷ-šégɛˀk biľéteʰ wa-aḷ-kɔnk be-dényɛ faẓ̂óľi ‘Bu-Saad met the witch, the female gennie amid the tamarinds: “But I did nothing, and I was never curious!”’ (Naumkin–Kogan 2021:531)

الملاحظات الصرفية

dim. behɛḷénoʰ or bɛhɛḷénoʰ (Bulakh 2024:140, CSOL III 10:23)

biľéteʰ ‘something, anything’ (see example c, Naumkin–Kogan 2021:531)

مالحظات الداللة اللغية

ṣódḳaʰ bíľeʰ ‘nothing’

wa-ˁaḷ-bíľeʰ ‘not at alľ

In plural, often used in the meaning ‘clothes’:

kánoʰ šin ẓ̂ayέfɛʰ íˁrɛm héʸhen emboríyeʰ bíššoḷ di-šker gédaḥ mέsɛ wa-ˀébdeḷ díˀʸhen bíššoḷ be-ḳárḳahɛr wa-ˀaḷ-ˁad šénḳe méʸhen ḳárḳahɛr ‘We had a feast, and the children wore their best clothes. Then it rained, and the rain spoiled their clothes by spots of mud, and this mud could not be cleaned off anymore’ (Bulakh et al. 2021:244)

االشتياق اللغوي
PS *bhl to speak emphatically, to pray
اللفات العربية الجنوبية القارية للحديثة