بُوق
boḳ
базовые морфологические сведения

adv.

there
там
هناك
LS 81; CSOL I 513; CSOL II 431; Naumkin et al. 2015a:64
текстовые примеры

a. stɛ έˀɛfo stɛ ḳenhóyten wa-stɛ di-kesóˀoʰ boḳ ‘She eats people and eats cattle and everything she finds there’ (CSOL I 8:13)

b. tóˀo teréḥ boḳ téftḥeš kẽš ‘When you reach the place (lit. there), fall away from him’ (CSOL I 6:12) 

семантические примечания

locative (a)

terminative (b)

ˁaf boḳ ‘till there’:

wa-deʰ ḥaḷf di-ˁádeʸh ˁag men maˁábaẓ̂ ˁaf boḳ di-ri di-zerekénoʰ yaˀáraḥ ḥoz di-sitt saˁát áˁdeʰ di-ŝérhon ‘And the distance that the man walked, from Maˁabez to that place (lit. there), to the top of Zerekeno, amounted to six hours of walking’ (CSOL II 23:36)

men boḳ ‘from there’:

wa-ḷaṭ ˁodk men boḳ be-ŝérhon ‘And from there, I walked on foot’ (CSOL II 1:108)

boḳ-náˁaʰ ‘there’:

wa-seʰ kiˀíyoʰ boḳ-náˁaʰ stɛ ‘And she remained there, eating’ (CSOL I 8:3)

men boḳ-náˁaʰ ‘from there’:

ṭahέroʰ men boḳ-náˁaʰ ‘They (du.) went from there’ (CSOL I 24:11)

boḳ-náˁʸheʰ ‘there he is’:

ḥérek ḷaḥrέ ˁar béstan défdɛf ómidk boḳ-náˁʸheʰ be-ˁamḳ di-síyaˁ ‘I tried to search, but the grove is very thick. I expected it to be somewhere there, among the palm saplings’ (CSOL II 12:6)

deʰ (deš, ľhe) (...) di-boḳ ‘that (far deixis):

ˁámok e-díˀʸho ˁouyɛ́ghɛn ˁaf ḷaḷ teṭóhor deš siyáraʰ di-boḳ teẓ̂áḷaˁ énhi ‘I said to my son: “When this car drives away, tell me”’ (CSOL I 2:23)

έhɛ boḳ ‘there’ > έhɛ(n)

корень