عٞاڸُم
ˁéḷom (yеˁóḷеm/ľaˁḷέm)
المعلومات األساسية الصرفية

v. (Ia)

to mark
отмечать
وضع علامة
LS 311; CSOL I 491
الأمثلة النصية

wa-méyki di-fte ˁóuḷom fíˀoʰ be-ˀemtérek ‘Whoever loses (in the game) will get his face smeared with soot’ (CSOL I I 17:9)

الملاحظات الصرفية

pass. ˁíľɛm (yеˁóuḷom/ľaˁḷóm) 

جذر
المشتقات
االشتياق اللغوي

Borrowed from Arb. ˁlm ‘to mark’ (Lane 2139). The same borrowing took place in Mhr. ˀālōm ‘to brand, to make a mark’, Jib. ˁólúm ‘to mark, to brand’, Gez. ˁallama ‘to write, to seal; to make a sign, to mark’ and elsewhere in Ethiopian Semitic. 

Cf. unadapted Arabisms in the root ˁlm 2 (Arabic).