SLOnline
المعجم السقطري
آٞدَق
édaḳ (yóudaḳ/ľidáḳ)
الأمثلة النصية
zénokk ˁábher ke-ˁéyyog wa-ˀíˁbɛr ḥe meṣrέreʰ di-ˀidáḳoʰ ˁaf hέben tegášaḷ ménhi di-máˁazhɛḷ ‘I was carrying a tree-trunk with some other men, and the shoulder pole that was given me was so heavy that it almost broke my neck’ (CSOL I 2:50)
الملاحظات الصرفية
perfect 3 sg. f. idáḳoʰ
جذر
المشتقات
- deḳ to overload
االشتياق اللغوي
Perhaps related to PWS *wdḳ ‘to falľ represented by Arb. wdq ‘to fall in drops’, Sab. wdḳ ‘to fall, to collapse’, Gez. wadḳa ‘to fall down, to collapse, to sink’. The semantic shift ‘to be heavy’ > ‘to falľ is conceivable. Leslau (LS 54) compares Targum Aramaic ˀdḳ ‘to be fastened, to stick’, semantically rather remote.