أَأْحَيه
aˀḥ-
basic morphological information

n. (m.)

brother
брат
أخ
LS 56; CSOL I 462–464; CSOL II 376–377; Naumkin et al. 2015a:55, 56
text examples

a. góˀor ˁin ṭad díˀḥan bestán wa-ṭáhɛrk di-šúrṭaʰ wa-ẓ̂áḷaˁk hes wa-ḷaṭ ẓ̂áḷaˁk e-ˀóˀḥo ‘Someone destroyed our palm grove. I went to the police and told them. Then I told my brothers about it’ (CSOL I 2:22)

b. ˁö́mor áˀḥayš ˁážeʰ ɛziˀénki ‘His brother said: “A woman will separate us”’ (CSOL I 19:3)

morphological notes

With pronominal suffixes only. 

 

Sg.

Du.

Pl.

1

éˀḥi

aˀḥáki

áˀḥin

2 m.

áˀḥak

aˀḥáki

aˀḥáken

2 f.

áˀḥaš

3 m.

áˀḥa(y)š or áˀḥaʸh

aˀḥáʸhi

aˀḥáʸhen

3 f.

áˀḥas

aˀḥásen

For the dual and the plural, the form óˀḥo- is used.

 

Sg.

Du.

Pl.

1

óˀḥo

oˀḥóyki

óˀḥin

2 m.

óˀḥok(e)

oˀḥóyki

oˀḥóken

2 f.

óˀḥoš

3 m.

óˀḥoyš or óˀḥoy(he)

oˀḥóʸhi

oˀḥóʸhen

3 f.

óˀḥos

oˀḥósen

Differently from aˀḥ-, the form óˀḥo- can also be used without pronominal suffixes. For the dual (without suffixes) a special form ɛ́ˀḥɛ is also available.

semantic notes

Frequently used with the meaning ‘friend, comrade’: ˁö́mor hey mɔn ˁad šek ˁö́mor éˀḥi de di-ḥa ‘He said to him: “Who else was with you?” He said: “Just this friend of mine”’ (CSOL I 4:22-23)

root
derivates
etymology

The Western Soqotri form áγəhe (Morris 2021:91) makes it clear that the underlying shape of the common Soqotri term for “brother” was *ˀaγV, more or less identical to the attested forms of the continental languages: Mhr. γā, Jib. aγá. Its derivation from PS *ˀaḫ- naturally suggests itself, but the pertinent phonological developments remain largely obscure (cf. Schneider 1954–1957:28, Naumkin–Porkhomovsky 1981:80, Lonnet 1999:194, Kogan 2015:554).

continental MSA