رَتٞاقَص (أو) رُتٞاقَص
ratéḳaṣ or rotéḳaṣ (yertéḳaṣ or yerterḳéṣen/ľirtérḳaṣ)
базовые морфологические сведения

v. (VIII/VI)

1. to be hurt (said of a body part, usually a finger); 2. to hurt oneself, to get one’s body part (usually a finger) hurt’
1. болеть (о части тела, обычно о пальце); 2. причинять себе боль
وجع، ألم؛ آلم نفسه
Bulakh 2024:154
текстовые примеры

1. 

a. réḳaṣ ˁag ménhi éṣbaˁ ˁaf tertéḳaṣ ménhi éṣbaˁ ‘A man hit my finger so that my finger got damaged’ (Bulakh 2024:154)

b. ḷaḷ eˀaľíḳin émtoḷk ḷerḳáṣ díˀʸho ľíššin ˁaf tertéḳaṣ wa-ḷebáˁrɛr be-dor ‘When I am chewing food, it often happened that I hurt my tongue (with my teeth) so that it gets damaged and starts to bleed’ (Bulakh 2024:155)

2. 

a. tóˀo ḥfork rakízeʰ di-máˁẓ̂ad di-ḳáˁar kor aˁámer zéfnɛʰ réḳaṣ tho mésmar éṣbeˁ wa-ratéḳṣik kέrŝe di-ˀéṣbeˁ wa-maˁádoʰ teṭóhor ménhi kέrŝeʰ ‘As I was digging a hole for the pole upon which the screen of palm ribs at the door-post of the house is hung, (intending) to fix such a screen, the crowbar hit my finger, and I got my finger tip hurt, and my finger tip nearly tore off entirely’ (Bulakh 2024:154)

b. ṭáhɛrk deš be-ˁéno di-ḥer wa-náfaˁk nɔ́fin ṭeʸh ḳouˁároʰ ḷe-ḥaʰ díˀʸho be-ḥaḷf tóˀo ḳéḷobk óˀoben be-mésmar fátḥaš mésmar díˀʸho di-ŝɔb wa-réḳaṣ tho di-ṭífɛr di-ŝɔb wa-ˁámor ˁag hɔ wa-ˀaḷ-ratéḳṣik ˁámok ratéḳṣik wa-ˀaḷ-ˁak enáfaˁ ‘This year I went and started to build a small house for myself, in my native area. As I was turning over a boulder with a crowbar, the crowbar fell upon my foot and hit a nail on my foot. A man said to me: “Hey, you are not hit, are you?” I said: “Yes, I got hit, and I am not going to work anymore (today)”’ (Bulakh 2024:154)

корень
дериваты