كَتٞانَز
kɛténɛz (yekténoz or yektenézen/ľikténɛz)
basic morphological information

v. (VIII/VI)

to tense one’s body
тужиться, напрягаться
تقلّص، انقبض
Bulakh 2024:147
text examples

a. íno še érhon iľ-ˀébeš ˁam aˁyégen ṭeʸh mέsen aḷ-ˀerḳóḥoʰ wa-ḳeḷέboʰ be-ˁáyog menáḷ tekténoz aḷ-šérḳaḥ ˁífef ‘I had some goats which were pregnant.When they were about to give birth, one of them could not bring out her kid. She was unable to give birth, and, while she was tensing her body, the kid was not going out’ (Bulakh 2024:147–148)

b. mébrehe ḷaḷ yíken biʸh ḳabẓ̂ waḷ-šédˁer heʸh rího ŝóni tóˀo yekténoz wa-yíboš ‘If a child has a constipation and cannot go to the toilet (lit. cannot pass water, an euphemitic expression to denote defecation) you can see him tense his body and cry’ (field notes)

root
knz
derivates
  • kénoz to fill in (a sack etc.)
  • škέniz to tense one’s body while giving birth