v. (XII)
перетягивать туда-сюда
تباروا في السحب
a. deš šaˁnέneʰ di-šeˁanínken fe di-ˀaḷ-ten írhɛz di-ˀenṭábˁeš wa-ˀenšέrbeb ‘All this pulling here and there that you’ve done to me wasn’t worth this rice of yours, sticky and watery as it is’ (CSOL III 8:16)
b. wa-yešˁanínon ˁággi díʸhi be-ˁag be-ḳáneʰ di-ḳáˁar deʰ yáˁnen di-ṭádaˁ di-sɛk wa-deʰ yáˁnen di-ḥóʸhi ‘So the two were pulling at the man in the house: the one was pulling him upward to the roof and the other, toward the ground’ (CSOL III 8:16)
c. tóˀo naˀágaḥ di-siyarát éľľe wa-ˁeghéten di-tšeˁanέnen óˀo tegáḥan deš id-ṭoḳ wa-deš id-bo ‘When we were about to get into the cars, the women began to pull at each other and argue which car each should climb into’ (CSOL III 8:16)
d. šḥábirk tóʸhen šeˁánen fe men ṭaʰ wa-men ṭaʰ ‘After I greeted them, they began to pull me in every direction (each wanted to invite me to dinner)’ (CSOL III 8:16)
‘To pull something/somebody (be-) each to his own direction’: a, b, d.