حكَام، حكٞام
ḥkam, ḥkem
المعلومات األساسية الصرفية

v.

to pass judgement; to rule
вынести приговор; править
حكم
LS 174; CSOL I 555; CSOL II 475
الأمثلة النصية

a. ḥkam ˁéʸhen ḥákem ínneʰ tezáˁa ɛʰ díˀɛʰ mɛľ ‘The ruler decided in their favor and said: “Take your money”’ (CSOL I 1:46)

b. wa-ˀérem ˁeyyúg yáḥkumu be-de-mákon ‘And there were a few men who ruled the Makon’ (CSOL I 2:2)

مالحظات الداللة اللغية

‘To pass judgement’: meaning a.

‘To rule’: meaning b.

ملاحظات أخرى

Other derivates from the same Arabic root are: yetḥakámu ‘they are in litigation’ (CSOL I 1:42), ḥákem ‘ruler’ (CSOL I 1:38), ḥkómeʰ ‘government’ (CSOL I 1:38), ḥukm ‘sentence, judgement’ (CSOL I 2:55), máḥkamaʰ ‘court’ (CSOL II 13:25)

المشتقات
االشتياق اللغوي

An Arabism (Wehr 196, Behnstedt 274)