رٞاجُم
régom (yerógem/ľirgέm)
المعلومات األساسية الصرفية

v. (Ia)

to cover
накрывать, покрывать
غطّى
LS 394; CSOL I 633; CSOL II 563; Naumkin et al. 2015a:82
الأمثلة النصية

a. ṣö́ḷobk óˀoz wa-ḳédork wa-nétokk wa-tóyen wa-ho régomk ḷe-ṣferíyyeʰ di-báḥľe rího di-tɛʰ ‘I slaughtered a goat and cooked its meat, then I covered the pot with the water in it where the meat where the meat was being cooked’ (Naumkin et al. 2015a:43)

b. wa-ṭáhɛr ˁaf yeṭáreb di-ṭad di-ḥfor wa-régom ḷe-nhɔfš óben men ˁáľɛ ‘So he went on his way until he came to a hole, and covered himself in it with a stone from above’ (CSOL II 30:34)

c. wa-ḳarére ŝenö́we nóʸher di-régom ḳanšérhɔn ‘A day after, birds were seen covering the mountain peaks’ (Belozerova et al. 2023:565)

الملاحظات الصرفية

pass. rígɛm (yeróugom/ľirgóm): ksek írhɛz be-sferíyyeʰ di-rígɛm ˁeʸh ‘I found some rice in a pot covered with a lid’ (CSOL II 30:20)

مالحظات الداللة اللغية

‘To put a lid (direct object) upon something (ḷe-)’ (a, b)

جذر
المشتقات
االشتياق اللغوي
Proto-MSA *rgm to cover
اللفات العربية الجنوبية القارية للحديثة
  • Mhr. rəgūm to cover (usually food to keep the flies off it)
  • Jib. ɛrgúm to cover, to put a lid on
  • Jib. erógəm to cover (a dead body, with stones and soil)
  • Jib. rɔ́tgəm (corpse) to be buried
  • Jib. s̃ergím to be covered, buried alive (as, e.g., a witch)
  • Jib. rəgmún stoned, covered by stones; covered by stones and soil (in the grave)