رٞاڛٞى
réŝe (yíroŝ or yíreŝ/ľirŝέ)
المعلومات األساسية الصرفية

v. (Ia)

to bind, to fix
привязывать, фиксировать
ربط
LS 408; CSOL I 638; CSOL II 568; Naumkin et al. 2016a:48
الأمثلة النصية

a. wa-gedóḥoʰ médeʰ yeróuŝɛ di-ḥanḳ díˀʸheʰ di-témreʰ wa-yeˁefénen be-ˀéṣfaḥ wáľľa be-guwáni ‘Then the south wind comes, and the clusters are now attached to the upper branch of their tree and protected with rags or sacks’ (CSOL II 11:4)

b. náḳaˁk fóľhi ˁan éľľehe wa-róŝik wa-ho ṭáhɛrk ö́foŝ wa-tóˀo gédaḥk kések bö́ẓ̂ak díˀʸheʰ merḥíyoʰ ‘I took a calf away from its mother and tied it up. Then I went to have lunch. When I came back, I found that it had torn its rope’ (CSOL I 8:21)

c. ŝínik ˁag di-náḳaˁ šáṭar bɛr éľľehe ken díˀʸheʰ bíyoʰ kor aḷ-ľaˁdέgs wa-ˀédof ˁeʸh wa-réŝeʸh ‘I saw a man who took a calf, son of a cow, away from its mother to prevent it from suckling. He took it and tethered it’ (CSOL II 27:19)

الملاحظات الصرفية

perfect 3 sg. f.: réŝe

pass. reŝö́we (yeróuŝɛ/ľirŝó): a. 

Cf. ríŝi ‘to be attached’ (LS:408).

جذر
المشتقات