سَار
sɛr
المعلومات األساسية الصرفية

prep.

behind
сзади
خَلْفَ
LS 290–291; CSOL I 644; CSOL II 577; Naumkin et al. 2015a:84; Naumkin–Kogan 2021 :527
الأمثلة النصية

a. iḥíḷoḷ έhɛ ḷe-ḥaʰ sɛr ḳáˁar ‘He turned there, behind the house’ (CSOL I 18:11)

b. ho ʸhedk ˁífef sɛr gáḥi men ṭoḳ ‘I had left one of my goat kids there, on the other side of the wadi, in an enclosure’ (CSOL I 16:12)

c. ṭáhɛr sḥam tóˀo éraḥ sɛr máˁabher ézˁem énṭen katénaḥ diˀáḷ díˀʸheʰ ḳáḳaʰ ‘So he went to urinate. He went behind a boulder, stayed there a while, and then he came back to his sister’ (CSOL II 29:8)

 

الملاحظات الصرفية

With pronominal suffixes:

 

Sg.

Du.

Pl.

1

sέrhen

sɛríki

sέrin

2 m.

sέrek

sɛríki

sɛréken

2 f.

sέreš

3 m.

sέreʸh or sέriš

sɛréʸhi

sɛréʸhen

3 f.

sέres

sɛrésen

ملاحظات أخرى

di-sɛr ‘three days after today’ (CSOL I 1:11)

di-sɛr sέri ‘four days after today’ (CSOL I 1:11)

be-di-sɛr ‘after’ (spatial):

sábaḥ wa-sábaḥk be-di-sέreʸh ‘He (the billy-goat) jumped, and I jumped after him’ (Naumkin et al. 2022:270)

ḷe-sɛr ‘behind’:

ḷe-sɛr ḷe-ṭeḳ wa-ḷe-ˁóubɛb wa-ḷe-ʸhérom ḷeḥaľítens ‘Behind the ṭeḳ and the ˁóubɛb and any other tree, I will provide for them’ (CSOL II 5:2829)

ḷe-sɛr ‘after (temporal)’: 

wa-ṭáhɛr ˁaf yaˀáraḥ ḷe-sɛr múγreb diˀáḷ ḳáˁar di-ˁážeʰ ‘He set off and that evening (lit. after sunset) reached the house of a woman’ (CSOL II 13:10)

men sɛr ‘behind’: 

hímaˁk bíľeʰ teḥarɛsímin men sɛr térbak wa-šɛ́kidk ‘I heard something rustle behind the pen and I was scared’ (CSOL I 10:1);

men sɛr ‘after’: 

men sɛr ˁóuṣar wa-ˁáṣar enáḳoḷ men šeˀefóti ‘It is only from time to time that I go to milk in šeˀefóti’ (Naumkin–Kogan 2021:527)

جذر
االشتياق اللغوي

The origin of proto-MSA *sar- ‘behind’ is unknown (Kogan 2015:569).

اللفات العربية الجنوبية القارية للحديثة
  • Mhr. sār behind; back, backwards
  • Jib. sér behind; back, backwards