ڛٞابَع
ŝébaˁ (yeŝábaˁ/ľiŝbáˁ)
المعلومات األساسية الصرفية

v. (Ib)

to be sated
быть сытым
شبع
LS 425; CSOL I 663; CSOL II 597
الأمثلة النصية

a. ŝibóˁoʰ éľľehe wa-tέˀɛʰ ˁédoʰ aḷ-ŝibóˁoʰ ‘The cow ate its fill, but the sheep was still hungry’ (CSOL II 22:2)

b. ˁag érḳe díˀʸheʰ érhon kor tŝabáˁan ḳö́ṣho ‘A man made his goats move to another place to eat grass to their full’ (Bulakh et al. 2021:281)

مالحظات الداللة اللغية

Can be used figuratively, with the meaning ‘to have enough of something’:

wa-ˁan áfrang ḷaḷ yeróbeḥ be-rénhem wa-yeŝóbeˁ ríbiḥ yešróḳeḥ di-tɛr ‘But as for the Europeans, when they bathe in the sea and have had enough, they get out of the water’ (ad-Daˁrhi et al. 2019:554)

جذر
االشتياق اللغوي

From PS *ŝbˁ ‘to be sated’.

اللفات العربية الجنوبية القارية للحديثة