تَار
tɛr (du. tέri, pl. étror)
basic morphological information

n. (m.)

door, gate
дверь, ворота
باب
LS 439; CSOL I 677; CSOL II 612; Naumkin et al. 2015b:45; Bulakh 2024:208
text examples

a. wa-ḷe-ˁóŝi éṣbaḥ ˁag diˀáḷ díˀʸheʰ óˀozi wa-kése ḳeˁö́we ˁéʸhi tɛr ‘In the morning, the man came to see his two goats and found the door had been opened’ (CSOL I 6:43)

b. ṭeʸh bédoʰ šin mihdédoʰ aḷ-yeˀokébes eˀḷhíten kaḷ keʰ ḳeˁö́we héʸhen tɛr ‘There is one pass between two steep slopes in our place, which is barred: cows cannot enter it unless one opens for them the way’ (Naumkin et al. 2015b:45)

semantic notes

di-tɛr ‘outside (terminative)’:

ṭáhɛr wa-šérḳaḥ di-tɛr wa-ˁégoḷ ḷe-ṭad men ˁággi ‘He went out and met one of the other two men’ (CSOL I 1:19)

be-tɛr ‘outside; abroad’:

féde tho díˀʸho ḥkómeʰ tóˀo ṭéfoʰ ḥe ḷedrós be-tɛr ‘My government supported me, giving me an opportunity to study abroad’ (Bulakh 2024:208)

ḷe-tɛr ‘outside (locative or terminative)’:

ksóˀoʰ ṭad ˁouyέghɛn ḷe-tɛr ‘She met a boy at the door’ (CSOL II 24:12a); wa-šerḳóḥoʰ ḷe-tɛr ‘Then she went outside’ (CSOL I 26:117); ˁámok hes betrór ˁaf ẓ̂áfẓ̂ef ḷe-tɛr ‘I put so much petrol in that it almost overflowed’ (CSOL I 29:26)

men tɛr ‘from outside’:

gédaḥ méľik men tɛr tóˀo gédaḥ ŝíni éẓ̂him ṭéˀef ‘When the king came in from outside, he saw darkness and groped along’ (CSOL I 26:111)

root