رَاح
raḥ (du. ráḥi, pl. érwaḥ)
المعلومات األساسية الصرفية

n. (m.)

wind
ветер
ريح
LS 395; CSOL I 634; CSOL II 568; Naumkin et al. 2015a:82; Naumkin et al. 2022:272
الأمثلة النصية

a. wa-tóˀo šerkáḥki gedóḥoʰ nefḥóunoʰ wa-ˀeʸhέres raḥ wa-ˀouḳáshɛn wa-ˀéṣre ˁeʸh díˀʸheʰ kofíyyeʰ wa-ˀérge díˀʸheʰ ḷe-sáreng bɛˀέroʰ meʸh kerˁíľi ‘When we went up, a bit of breeze came, followed by wind and dust. The wind tore off his kufiyya and lifted his sarong so that his testicles showed up’ (Naumkin et al. 2022:272)

b. aḷ-ˁad ˁaf ḷe-múγreb gédaḥ raḥ wa-ˀouḳásɛn ‘Before the sun had set, there came a strong wind blowing gravel’ (CSOL I 8:32)

c. deʰ raḥ di-ḥaʰ di-gédaḥ náˁaʰ di-ˀéres aḷ di-médeʰ ‘The wind which has started to blow now is from the east, not from the south’ (field notes)

d. ḳéṣam gedóḥoʰ ṭeʸh šárwaʰ di-raḥ wa-ˀeḳṣémoʰ ḥe ‘But it (the flame) was extinguished — as if a gust of wind had come to me and put out the fire’ (CSOL I 18:5)

جذر
االشتياق اللغوي

The presence of *rwḥ in MSA is relatively weak and one cannot exclude that the attested lexemes are borrowed from Arabic (Kogan 2015:96, fn. 293). For more explicit Arabisms, see rwḥ 2.

اللفات العربية الجنوبية القارية للحديثة