حٞاجُڸ
ḥégoḷ (yeḥágaḷ/ľaḥgέḷ)
المعلومات األساسية الصرفية

v. (Ia)

to enclose with stones, to support with stones
обкладывать камнями
سدّ
LS 162; Naumkin et al. 2014b:37, 57
الأمثلة النصية

a. ḥégoḷk mésen ḷe-díˀʸho meŝóriḥ di-ˀenḳánzeḷ ‘I put stones around my young plams which were slanted.’ (field notes)

b. ḥégoḷk ḥegíyeʰ di-ḳatéḷboʰ wa-ḷaṭ kébosk kor téken ˁáŝeʰ ‘I built a stone barrier for the sloping courtyard, and then I threw earth and stones into the gap to fill it in so that it would become a terrace.’ (field notes)

c. ḷaḷ yaˀáẓ̂aˁ ḥéyhe díˀʸheʰ έˀɛfo waḷ-ˀenˀέytim yekóse díˀʸheʰ έˀɛfo ḥégeḷ heʸh maḥgéḷoʰ ‘If a person has his parents still living and if he is not an orphan, he finds that his parents have collected property for him (lit. have enclosed houses and cattle for him).’ (field notes)

مالحظات الداللة اللغية

‘To provide support’: c.

جذر
المشتقات
  • ḥíghɛḷ stones put at the bottom of a palm-tree to support it
االشتياق اللغوي
PWS *ḥgl to bind; to encircle
اللفات العربية الجنوبية القارية للحديثة
ḥégoḷ
ḥégoḷ
ḥégoḷ
ḥégoḷ