عٞار
ˁer (yáˁrer/ľaˁrέr)
базовые морфологические сведения

v. (Ia)

1. to block; 2. to enclose, to shut in
1. преграждать дорогу; 2. запирать
سَدَّ
LS 329; CSOL I 497; CSOL II 415
текстовые примеры

1.

a. ḳö́ṭabk óˀoben di-ˁéroʰ óˀorem ḷe-ˀέˀɛfo ‘I broke the stone into pieces that was blocking the road for people’ (CSOL I 2:53)

b. tóˀo éraḥk ri di-ŝégreʰ éḳdomk gáḥi di-ˀö́fog wa-ˁer ḥe órem ‘When I reached the top of the mountain pass I saw a wadi full of water blocking my way’ (CSOL I 26:80)

c. ˁéroʰ ˁámok yɛ aḷ-ŝik toš ‘She was blocking the way. I said: “Hey! I didn’t see you!”’ (CSOL I 18:24)

2. 

a. wa-ŝink ho metemhedéten iľ-ˁírɛr wa-ḥawabósen ‘I saw the goats to be slaughtered for the funeral, which were enclosed and shut in’ (CSOL I 10:8)

b. ber seʰ hek di-táˁrer ḷe-tɛr wa-téḷoy hek di-bek énkaˁk ‘Such a girl will keep your door closed and will hold for you what you bring home’ (CSOL I 20:1112)

морфологические примечания

pass. ˁírɛr (yeˁúror/ľiˁrór)

семантические примечания

‘To block the road (direct object)’: 1a.

‘To block the way (no explicit object)’: 1c.

‘To block the road (direct object) to someone’s disadvantage (ḷe-)’: 1b.

‘To shut in someone/something (direct object)’: 2a.

‘To close the door (ḷe-)’: 2b.

корень
этимология

The etymology of proto-MSA *ˁrr ‘to block, to withhold’ is unknown.

континентальные СЮЯ
  • Mhr. ˀāttər to back off
  • Mhr. šārōr to have the throat blocked or paralyzed after a snake bite
  • Jib. ˁerr to dam, to staunch; to stop from going