حٞمٞرانُو
ḥemerénoʰ (du. ḥamerenóti, pl. ḥamerhiníten)
المعلومات األساسية الصرفية

n. (f.)

donkey mare
ослица
أَتَانٌ
CSOL III
الأمثلة النصية

a. wa-menáḷ ˁak eḥóre šédfaˁk be-ṭeʸh ḥemerénoʰ di-ses ṭad feḷóuḷɛhɛ ‘While I was looking for a suitable donkey, I came across one little donkey mare that had a little foal with it’ (CSOL III 3:8)

b. ŝínik méʸhen embóryeʰ ṭéreb ḷe-méʸhen ḷe-ḳaneṣ̌áˁyhon wa-ho gédaḥk ker šébrehor men gέmeʰ wa-ˀaḷ-ˁak béḷokk ˁaf oˁógíľin ˁéʸhen di-ḥamerheréten tóˀo ˁógiľk ˁéʸhen ˁámok menóˀo gedáḥken ɛʰ ṣarbáṭyhon ˁémer ṭeróden mésen ḥamerhiníten ‘I saw a few boys who were making their way down along some sharp rocks, and I was coming up on a little slope from below. After a while I met them in Hamerhereten. When I met them, I said: “Where do you come from, guys?” They said: “We are pursuing a few she-asses”’ (CSOL III 14:4)

c. énkaˁ énhi ˁag ouróḥoʰ bɛr ḥamerénoʰ ˁamok hes ḳáľseʰ wa-ḷaṭ sérokk tos be-soḷk be-dšénˁaʰ ḳáľseʰ ‘A man brought me a young donkey-mare. I made two rope-halters for it, then I tethered in an inaccesible place’ (CSOL III 15:2)

الملاحظات الصرفية

A diminutive form of ḥumáraʰ ‘donkey mare’ (see ḥumár)

المشتقات
االشتياق اللغوي

The source word ḥumár is borrowed from Arabic.