نٞازٞى
néze (yénez/ľinzɛ́)
basic morphological information

v. (Ia)

to go away from someone, to leave someone alone
уходить от кого-то, оставлять кого-то
انفصل
Bulakh 2024:212
text examples

ṭahέrki ho wa-ˁáže aˁádo egɛrέfo men tέten tóˀo eráḥki igḷíso néze (= nízo) ˁáže kénhi ˁemέro eṭóhor ḷe-ḥa ˁodk wa-ho ége ḥe wa-ˀaḷˁak gérofk men tέten kténḥik be-rabˁ díˀʸho di-ḳáˁar ˁímɛr énhi hoy inέm šeš wa-ˀóˀo tέten ˁámok ége ḥe ḥŝe ˁáže deš di-ṭahέro še néze (= nízo) kénhi tóˀo eráḥki wa-ˀaḷ-gésork ḷaḥrέ mésen ‘We went, a certain woman and I, to gather our sheep in the afternoon. When we reached the plateau, the woman left me, saying: “I will go there”. As for me, I went on farther, but I felt uncomfortable because I was alone. So I stopped gathering my sheep and went back home, running. They said to me: “What happened?Where are the sheep?” I said: “I felt uncomfortable because I was alone: this woman which went with me left me when we reached our goal, and (because of this)I could not look for the sheep”’ (Bulakh 2024:212)

root
nzy
derivates
  • netézyo 1. to be busy with one’s work; 2. to be alone, helpless, to have nobody to help
  • énze to turn aside, to be inclined