مُاحُر
móḥor
basic morphological information

n.

expiatory prayer
искупительная молитва
صلاة تكفيرية
Naumkin et al. 2019a:74
text examples

gédeḥ tho ṭey ˁéno ˀɛˀɛfo di-ṣóulob héʸhen wa-tóˀo ˀénẑafk ̣ héy hen ˀézˁomk wa-ˀešḥabiríny hin wa-díˀy ho múgšem ˀézˁem ṭa ˁámok hey ˀéḷˁomk díˀɛ ˀóˀoz bɛr feľána ˁömor ˀaḷ-ˀéḷˁomk ˁámok hey ḷóˁoms wa-ṭáhɛr múgšem wa-ho ˀézˁomk díˀʸho ke-ẑéyuf ˁaf yenokíˁin díˀʸho múgšem ˀóˀoz deš di-ˀö́fozk mes šɛm wa-ˀáˁṭobk ˁes móḥor wa-ṣelóben díˀḥan ˀóˀoz wa-dénˁa mɛtal di-ḥarf tóˀo ˁámok hey lóˁom díˀɛ ˀóˀoz fuľána ‘One year there came people to me, for whom a goat was to be slaughtered. When I spread out for them, I sat with them and was inquiring about their health. And my son was sitting also, and I told him: “Have you given the goat such and such its kid?” He said: “No, I haven’t”. I told him: “Give it the kid”. And my son went, while I continued sitting with my guests, till he brought the goat whose name I had mentioned. I made an expiatory prayer on it, and we slaughtered our goat. And this speech, when I told him: “Give such and such a goat of yours its kid!”, was in oblique language’ (Naumkin et al. 2019a:74, fn. 21)

other notes

Cf. LS 240

root
derivates
  • móḥor to recite the offering prayer, to sacrifice