ڸَاتفَع
ḷátfaˁ (yáḷtfaˁ or yaltféˁen/ľaltéfaˁ)
المعلومات األساسية الصرفية

v. (VIII)

to gore each other (about goats); to fight each other (about people)
бодаться (о козах); драться (о людях)
نطح، تعارك
Bulakh 2024:184; CSOL III
الأمثلة النصية

a. ḷetfoˁó miˀšíri wa-díˀʸhi ḷe-ˀeḷtéfaˁ ŝoténeḳ méʸhi ḳérhon ḷe-ṭahidídši wa-stébyo ker ˁáḳlihin wa-bíŝi di-kséʸhi ˁaf yefyέto ‘Two billy goats were fighting. In the course of their fight, their horns got intertwined and they rolled down along the slopes. Nobody found them till they died’ (Bulakh 2024:184)

b. gɛhέmo tan óˀoz dére wa-tóˀo éḳdem ˁes érhon taḷtfáˁan bes ˁámok di-mhɔn deš óˀoz di-taḷtfáˁan bes érhon ˁímɛr dére wa-ḷaṭ náḳaˁk tos di-tɛr wa-gédaḥ míˀšer di-ˀaḷ-gέhɛm yóˁod wa-yeľέhɛ wa-ˁóbir ˁes kor yeyhábaḳ ˁes efóˁotš ‘A stray goat came to our pen in the morning. When our goats saw her, they started to gore her. I said: “Whose goat is it, which is gored by the goats?” They said: “She is not ours”. I took her away, outside the pen. Then a billy goat came, who had not entered the pen in the morning. He was going and bleating. And he approached that she-goat to show by bleating his readiness to copulate, but she gored him’ (Bulakh 2024:184)

جذر
المشتقات