مٞلْحٞى
méľḥe (du. mέḷḥoy, pl. mέḷḥo)
basic morphological information

n. (m.)

a male goat accustomed to stay in the living compound
домашний козёл
تيس أليف
CSOL I 602; CSOL II 527
text examples

a. gédaḥ ˁag wa-ˁéḷof sέrɛd méľḥe ‘Someone came and stole a tame goat kid’ (CSOL I 29:12)

b. wa-ḥeb ḷe reẓ̂š énhi míˀe wa-tíľiš be-meḷaḥáyhon ‘Even if you bribe me with a hundred or more tame goats’ (CSOL II 24:12c,d)

semantic notes

While usually applied to goats, méľḥe and mέḷḥe can occasionally be used about other animals:

še ḥumár méľḥe aḷ-yešégeŝ kaḷ be-dέfɛ di-ḳáˁyehɛr ‘I have a donkey accustomed to staying with people, and it grazes only near dwellings’ (CSOL II 22:1)

other notes

a. dim. meḷaḥáyhen (du. meḷaḥayíni, pl. meḷaḥáyhon)

b. méľḥe ‘a male goat accustomed to stay in the living compound’ is homonymous with méľḥe ‘a kid sucking from a goat other than its mother’.

root
derivates