عيشو
ˁíšo
basic morphological information

n.

confusion, trouble, difficulty
смущение, замешательство, затруднение
تورُّطٌ، ارتباكٌ
CSOL III
text examples

ˁö́mor énhi ˁag di-ksek toy yeḥomíľin ḷe-bᵉˁer ˁö́mor ken fɔ́ne έˀɛrho eyhέrek de sourídhin di-ḳáẓ̂am ˁámok ken fɔ́ne έˀɛrho ébrokk wa-ḥómiľk wa-ŝᵉbaˁk díˀɛ bᵉˁer ˁíšo ˁam bek ɛ meˁö́weš šeḷaḳífki ɛ wa-díˀɛ bᵉˁer ḥáľḳa wa-díˀse ríghɛm di-míľi ŝérob ˁánḳeher wa-ˀómidk έˀɛrho ľaw ergö́we ˁek kóusɛ bek beḷóuno ‘A man I happened upon, who was loading up his camel, said to me: “This little goat-kid with the white behind its ears has been following you around forever.” And I said back to him: “And what about you – you’ve been making this camel kneel, and packing things on its back and pampering this camel of yours forever. Now, I may have some problems, but you are in deep trouble. You and your camel deserve each other, like a bottle and a cork. Its anus is full of ticks – and, I believe, if yours were to be searched, something would be discovered there as well!”’ (CSOL III 14:16)

root
derivates