عٞاش
ˁéš (yeˁéšen/ľiˁéš)
basic morphological information

v. (II)

to confuse, to involve into difficulties
смущать, ставить в затруднительное положение
ورّط، أرْبك
CSOL III
text examples

díˀḥan ḷe-šᵉdo himáˁan ˁag di-yetóf men sɛr ḳáˁar wa-tóˀo himáˁan mey téfo aˁyóšen díˀḥan be-šᵉdo wa-ˁámok ˁeš ˁin ˁag díˀḥan šᵉdo wa-yhen déḷeḳ šin meˁö́woš yetéf beľá fέŝɛḷ ˁaf ľiktšέb šéyhen ḥéyhe wa-ˀíno di-yebóhoḷ díˀyhe di-ḥaḷf wa-di-ˀézˁem aḷ-yešáˁŝe hey men fᵉzaˁ ḷaḷ yeyháma téfo di-káno ˁar aḷ-šker ḥéyhe ḷaḷ yetóf téfo ma ḥáŝe ‘While we were divvying up portions of meat, we heard a man cry for help from behind the house. When we heard his cry, we lost track of the allotments. And I said: “That man has mixed us up. There really are too many bad apples among us, those who call for help without reason. They can drive one over the edge. It makes some people freeze in place even while standing, while others who are seated can’t even stand up out of fear when they hear such a cry. All in all, it’s not good when somebody cries for help without reason”’ (CSOL III 10:14)

root
derivates