حَال
ḥaľ
المعلومات األساسية الصرفية

v. (I)

to stay
оставаться
حال
CSOL I 568
الأمثلة النصية

ṭad ˁag fɔ́ne be-zemán báˁaḷ ˁážeʰ wa-ḥaľ ses ‘A long time ago, there was a man who married a woman and dwelt with her for some time.’ (CSOL I 1:1)

ملاحظات أخرى

Other derivates from the same Arabic root are: ḥáwwaľ ‘to turn’: tóˀo himóˁo ḥáwwaľat gášaḷ ‘Now when the snake heard this song, it moved one of its sides.’ (CSOL I 24:23); ḥaľ ‘fate’: tóˀo sémek yáˁŝeŝ díˀʸheʰ ken ˁážeʰ gará bey ḥaľ wa-ṣáme wa-ṣáme di-ṭádaˁ díˀʸheʰ di-ˁážeʰ ‘When he was about to stand up from his wife, his fate caught up with him, and he died — he died right on top of his wife.’ (CSOL I 17:10)

المشتقات
االشتياق اللغوي

An Arabism (Wehr 251)