أَعْطٞب
áˁṭeb (yaˁáṭob/ľáˁṭab)
basic morphological information

v. (IV)

1. to let enter, to bring in; 2. to carry upon one’s shoulders
давать войти, вносить
أدخل
LS 305; CSOL II 419; CSOL I 502
text examples

1.

a. náḳaˁk mésen rukbiyát wa-ˀáˁṭobk tósen di-bestán ‘I chose from them those (sheep) which were to be slaughtered at the Feast of Immolation and put them in the palm grove’ (CSOL I 28:19) 

b. aḷ-ḷáˁṭab tɛʰ di-ˀóˀoz ke-tɛʰ di-ˀéľľehe ‘Do not put the goat’s meat together with the cow’s meat’ (CSOL I 28:19)

2. gámaḥk toʸh wa-ḷaṭ ktoḷk ˁeʸh ḷe-ˁáyni wa-ˀáˁṭobk toʸh ˁaf ḥor di-ḳáṣέrhɛr ‘I caught him (a kid goat) and then I put a piece of cloth on his eyes and took him upon my shoulders and carried him to the pen of Ḳaṣɛrhɛr’ (field notes)

other notes

áˁṭeb ṣéˁeʰ ‘to emit a cry’:

áˁṭobk ṣéˁeʰ kor tegóhom érhon ‘I shouted to make the goats enter the pen’ (CSOL II 30:24)

root
derivates
  • ˁö́ṭab 1. to enter, to penetrate; 2. to carry on one’s shoulders; 3. to bypass, to get beyond (a mountain range)
  • ˁóṭib 1. to do something without permission; 2. to lead away an animal of another person because of emergency
  • ˁotö́ṭab or ˁatéṭab to be crowded, to be close to one another