أٞدْفَع
édfaˁ (yedáfaˁ/ľádfaˁ)
المعلومات األساسية الصرفية

v. (IV)

to release a shut-in goat kid or calf to its mother
отпускать запертого козленка или теленка к матери
أطلق جديا او عجلا لأمّه
Naumkin et al. 2014b:41, 61
الأمثلة النصية

kɔn šin mέsɛ ˁaf yeḳóˁod gáḥi wa-ˁer ḥe gáḥi aḷ-ḷέdfaˁ íľľiho eˀḷhíten wa-ˀáḷaḥk ke-ˁag min ṭoḳ ˁámok dáfaˁ énhi díˀho kelíˀi ‘There was rain in our place and the wadi came down and blocked my way, (preventing me) from joining my calves with their mothers. I called a man from the other side (of the wadi), saying: “Release for me my two calves to their mothers”’ (field notes)

ملاحظات أخرى

In Naumkin et al. 2014b:41, 62, the verb is erroneously aduced as belonging to Ia stem.

جذر
المشتقات
  • dáfaˁ 1. to push, to thrust with one’s horns; 2. to bribe, to give as a present
  • šédfaˁ to stumble, to collide